طبعاً د. فاضل السامرائي نتابعه على فضائية الشارقة ضمن البرنامج الهام ( لمسات بيانية) فقه في علوم القرآن واللغة.. وأيضاً قواعد اللغة العربية كما جاءت في القرآن الكريم

في الفيديو الرابع

اللغة العربية فيها مساحة واسعة في التعبير ليس فقط في الإعراب .. مثال:

عجيب ( إن هذا لشيءٌ عجيب )
عُجاب

غفّار وغفور
يومٌ عسير و عسِر
مجروج و جريح ( مجروح غير جريح)
( شداداً وأشداء)

كيف نترجم غفار وغفور ؟ كيف تترجم؟!!
لايمكن سوى ترجمة معاني القرآن كما ذكر د. فاضل السامرائي


تعدد الصور التعبيرية للمعنى الواحد
اصبر
صبراً صبرٌ
صباري ( قياس)
تصبر بمعنى فعل أمر

كيف نعبر عنها ترجمةً للغة الانكليزية؟ مستحيل
هو يمشي مشياً
ليمشي
ليمشينَّ
ليمشينّْ
إنه يمشي
إنه ليمشي
إن أخوكَ ليمشي

كلها : He walks

حاولتُ أن أنقل بعض ماجاء في الحوار من نقاط لغوية هامة
أما مسألة الترجمة وضيق اللغة الانكليزية عن مساحة تعبير اللغة العربية الواسعة و خاصة ترجمة الشعر فهذه فعلاً أعاني منها كثيراً.
شكراً أستاذ خشان أن أخذتنا إلى هذه الوقفات الهامة من مزايا اللغة العربية. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي