عزيزتي،
لستِ أوّل شخص ولاآخر شخص يسيء فهمي. يبدو أن تماذج الثقافات في داخلي وهنا المقصود- اللغتين- تجعلني أستخدم كلمات تفهمونها أنتم بشكل سلبي ولاأقصدها أنا أبداً.
كلمة( يلعب) بمفهومها في مخزوني الثقافي الجديد وليس التقليدي والمتعارف عليه ،لم أقصد بها أبداً (اللهو) أو(لاجدوى العمل )!
إنّما قصدت عكس ذلك تماماً...
كلمة ا(اللعب) بمفهومها المعاصر والحديث، وليس التقليدي ، هنا تأتي بمفهوم التجريب، ووضع الأشياء تحت الإختبار وبالتالي الابتكار والإبداع والتوصل لحقائق ومعطيات جديدة.
كلمة (يمشي): لها معنى تقليدي وهو الاستمرار في طريق واحد ولا تعطي أي مدلول متجدد حول إمكانية البحث والاكتشاف.
شكراً لملاحظتك على أية حال
المفضلات