المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : meters of Ottoman poetry, Dîvân poetry



خشان خشان
05-30-2012, 07:21 PM
Ve Aleykum Selam Brother Khashan Khashan

sorry for getting back to you so late.I have looked at the pages you forwarded to me in your email.

I have to admin that there is much more to arud than what I already knew about it after reading the detailed and informative comments.
I understand that what I saw until now was the tip of the iceberg.
I am amazed how deep the subject goes and how Khashan takes the subject further with its valueable contributions in the following links

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/turkish-arood

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/comparative-metrics

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/lematha

I am not an arud expert, I do not speak Arabic. I am not into poetry itselft. But I have a strong insight into Ottoman arud only through a scientific project I conducted with Mehmet Kara, professor of Turkic Languages, with consultation from Cihan Okuyucu, professor of Ottoman Literature. The paper can be found at

http://journals.tubitak.gov.tr/havuz/elk-1010-899.pdf.

The project outcome is a web site with an application for analysing arud meters of Ottoman or Turkish poems at

http://nlp.ceng.fatih.edu.tr/aruz/.

I have implemented the application that analyzes poetic arud meters. Unfortunately it is able to process Ottoman/Turkish poems.

Having said that I would like to point out how pleased I am to see the subject can be further investigated. Your comments will be invaluable for those who are learning the subject or who are conducting research into it.
Regards.

Atakan Kurt

[/mark]

خشان خشان
06-20-2012, 10:14 PM
Ve Aleykum Selam Brother Khashan Khashan
‎ ‎
sorry for getting back to you so late.I have looked at the pages you forwarded to me in your ‎email.‎
‎ ‎
I have to admit that there is much more to arud than what I already knew about it after ‎reading the detailed and informative comments.‎
I understand that what I saw until now was the tip of the iceberg.‎
I am amazed how deep the subject goes and how Khashan takes the subject further with its ‎valuable contributions in the following links
‎ ‎
https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/turkish-arood ‎

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/comparative-metrics ‎

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/lematha ‎
‎ ‎
I am not an arud expert, I do not speak Arabic. I am not into poetry itself. But I have a strong ‎insight into Ottoman arud only through a scientific project I conducted with Mehmet Kara, ‎professor of Turkic Languages, with consultation from Cihan Okuyucu, professor of ‎Ottoman Literature. The paper can be found at‏:‏

http://journals.tubitak.gov.tr/havuz/elk-1010-899.pdf

The project outcome is a web site with an application for analysing arud meters of Ottoman ‎or Turkish poems at ‎

http://nlp.ceng.fatih.edu.tr/aruz/

‎ I have implemented the application that analyzes poetic arud meters. Unfortunately it is ‎able to process Ottoman/Turkish poems.‎
Having said that I would like to point out how pleased I am to see the subject can be further ‎investigated. Your comments will be invaluable for those who are learning the subject or ‎who are conducting research into it.‎
Regards.‎
‎ ‎
Atakan Kurt



وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته أخي خشان

أعتذر عن تأخري في الرد. وقد تصفحت الصفحات التي ارسلتها لي.‏
بعد أن قرأت أعترف التعليقات المفصلة والمفيدة أعترف بأن العروض يعني أكثر مما كنت أعرف عنه.‏
تكون لدي الانطباع بأن ما اطلعت عليه هو رأس جبل الجليد. ‏

إنني مندهش لعمق الموضوع وللمدى الذي ذهب إليه خشان بالمشاركات التاليه

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/turkish-arood ‎

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/comparative-metrics ‎

https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/lematha ‎
‎ ‎

لست خبيرا في العروض ولا أتكلم العربية كما أنني بعيد عن الشعر. ولكن لي بصيرة بالعروض العثماني من خلال مشروع ‏علمي قمت به مع الأستاذ محمد كارا بروفسور اللغات التركية ومشورة الأستاذ جهان أوكيوكو بروفسور الأدب العثماني، ‏والبحث منشور على الرابط:‏

http://journals.tubitak.gov.tr/havuz/elk-1010-899.pdf‎

وخلاصة البحث تحليل لبحور الشعر العثماني أو التركي على الرابط:‏

http://nlp.ceng.fatih.edu.tr/aruz/‎‏ ‏

[من العجيب ان الرابطين يفتحان في النص الإنجليزي أعلاه ولا يفتحان هنا .]

أنا مبتكر التطبيق الذي يحلل بحور الشعر.‏
ولسوء الحظ فإنه قادر على القيام بذلك [ ؟؟؟؟ ]‏
وفي الختام فإنني سعيد حين أرى مزيدا من الاستقصاء للموضوع. إن تعليقاتك لا تقدر بثمن للمتعلمين والباحثين.‏
ولك احترامي ‏
Atakan Kurt