ÎÔÇä ÎÔÇä
05-16-2012, 09:08 AM
I hope this subject will help explain the concept of numerical prosody to those who do not speak Arabic.
This subject aims at clarifying the role that the numeric expression plays overcoming language ýand idiom barriers. Thus, it shows the resemblance, analogy, contrast or variation between ýpoetry meters of different languages in a way that unspecialized people can understand. ý
It is not meant to discuss the principles and rules of meters, though I have mentioned a little of ýthat.ý
The examples and links lead to more in this regard and generate questions. This is an aim in ýitself, because it encourages further study and elaboration on the subject.ý
Part 1
ý Meter is used as a measure both in many aspects starting with distance or ýlength extending to electricity, sound, water flow, heat etc. though the units may differ ýbetween a system and another, The mere existence of a unit has the same implication to all people in all ýfeilds, it means the the existence of a quantity composed of unitsý For the pair of (Small,short, unaccentual, unstressed) and( Big, long,strong, ýaccentual, ýstressedý)ý.
Here are some examples in Western, Arabic and other prosodies
Arabic : ( o - ) , (- o) , (o / ) (u /) (1 2)
https://sites.google.../Home/tareekh11
Urdu : ( s L) , ( - = ) , (~ - ) ý
Persian : ( u - ) ý
Turkish : ( . - )ý
. Western : ( da DUM ) , (x / ) , ( u s )
Pàëi ý : ( 1 2 ) ý
http://www.metta.lk/...tm#one17ý
http://www.metta.lk/...osody/index.htm
Indian -Sanskrita : ( 1 2 ),ý ( L H)
http://www.columbia...._001/index.html
Their Grammatical And Metrical Literature - page 140ý
http://www.al-mostaf...ile=i000269.pdf
Unifying symbols by using 1 and 2 only would be a step to familiarize the poetry meter ýof a certain language to those who even do not speak that language and will facilitate ýthe study of comperative prosody.ý
We should carry in mind in this regards that the same ( numerical) meter in two ýlanguages has one of two indications:ý
ý1-ý Resemblance when the two prosodies are of the same type. ý
Arabic ,Latin and Hindu prosodies are quantitative.ýKhabab in Arabic and French are syllabic
2-Analogy when tow prosodies are different . English is stress based , Latin is quantitative
https://www2.bc.edu/...ompmetrics.html
English is a stress-timed language, French is syllable-timed. Poets in both ýlanguages made efforts to import the quantitative metres from classical Greek ýand Latin. In French these attempts failed in a very short time, and became ýmere historical curiosities. French poetry remained with the syllabic versification ýsystem, which is congenial to a syllable-timed language. English Renaissance ýpoets thought they succeeded in the adaptation of the quantitative metre. But ýthey were doing something that was very different from what they thought they ýwere doing: working in a stress timed language, they based their metre on the ýmore or less regular alternation of stressed and unstressed syllables, and not as ýthey thought, on the regular alternation of longer and shorter syllables. They ýused the same names and graphic notation for the various metres, but the ýsystem was utterly different, and well- suited to the nature of a stress-timed ýlanguage.
Here are some examples of comparison:ý
ý1-ý Between Arabic and western prosodies
ý A line of trochaic heptameter consists of seven trochees in a row:
DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da
ý2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 ý
A line of trochaic hexameter consists of six trochees in a row:
DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da ý
ý2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 ý
**************
The rest , editing and updating are on :
https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/comparative-metrics
This subject aims at clarifying the role that the numeric expression plays overcoming language ýand idiom barriers. Thus, it shows the resemblance, analogy, contrast or variation between ýpoetry meters of different languages in a way that unspecialized people can understand. ý
It is not meant to discuss the principles and rules of meters, though I have mentioned a little of ýthat.ý
The examples and links lead to more in this regard and generate questions. This is an aim in ýitself, because it encourages further study and elaboration on the subject.ý
Part 1
ý Meter is used as a measure both in many aspects starting with distance or ýlength extending to electricity, sound, water flow, heat etc. though the units may differ ýbetween a system and another, The mere existence of a unit has the same implication to all people in all ýfeilds, it means the the existence of a quantity composed of unitsý For the pair of (Small,short, unaccentual, unstressed) and( Big, long,strong, ýaccentual, ýstressedý)ý.
Here are some examples in Western, Arabic and other prosodies
Arabic : ( o - ) , (- o) , (o / ) (u /) (1 2)
https://sites.google.../Home/tareekh11
Urdu : ( s L) , ( - = ) , (~ - ) ý
Persian : ( u - ) ý
Turkish : ( . - )ý
. Western : ( da DUM ) , (x / ) , ( u s )
Pàëi ý : ( 1 2 ) ý
http://www.metta.lk/...tm#one17ý
http://www.metta.lk/...osody/index.htm
Indian -Sanskrita : ( 1 2 ),ý ( L H)
http://www.columbia...._001/index.html
Their Grammatical And Metrical Literature - page 140ý
http://www.al-mostaf...ile=i000269.pdf
Unifying symbols by using 1 and 2 only would be a step to familiarize the poetry meter ýof a certain language to those who even do not speak that language and will facilitate ýthe study of comperative prosody.ý
We should carry in mind in this regards that the same ( numerical) meter in two ýlanguages has one of two indications:ý
ý1-ý Resemblance when the two prosodies are of the same type. ý
Arabic ,Latin and Hindu prosodies are quantitative.ýKhabab in Arabic and French are syllabic
2-Analogy when tow prosodies are different . English is stress based , Latin is quantitative
https://www2.bc.edu/...ompmetrics.html
English is a stress-timed language, French is syllable-timed. Poets in both ýlanguages made efforts to import the quantitative metres from classical Greek ýand Latin. In French these attempts failed in a very short time, and became ýmere historical curiosities. French poetry remained with the syllabic versification ýsystem, which is congenial to a syllable-timed language. English Renaissance ýpoets thought they succeeded in the adaptation of the quantitative metre. But ýthey were doing something that was very different from what they thought they ýwere doing: working in a stress timed language, they based their metre on the ýmore or less regular alternation of stressed and unstressed syllables, and not as ýthey thought, on the regular alternation of longer and shorter syllables. They ýused the same names and graphic notation for the various metres, but the ýsystem was utterly different, and well- suited to the nature of a stress-timed ýlanguage.
Here are some examples of comparison:ý
ý1-ý Between Arabic and western prosodies
ý A line of trochaic heptameter consists of seven trochees in a row:
DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da
ý2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 ý
A line of trochaic hexameter consists of six trochees in a row:
DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da ý
ý2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 ý
**************
The rest , editing and updating are on :
https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/comparative-metrics