اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد فرج مشاهدة المشاركة
اظن ان هذا الموضوع لم يذكر من قبل عن كيفيه تقطيع شعر شعبي لوجود اختلافات كثيره فوجدت كلمة كتيره تكتب تقطع عكس ذلك مثل
ياما كنت تقطع يا ظ¢ مكن ظ£ ت ه
كلمة لما مثل جمله
لما كنا
لم ظ¢ مكنظ¢ نا ظ¢
كلمة اللى مثل كلمة اللى عارف
ال ظ¢ لعا ظ£ رف ظ¢
ملخص هذا طلب اساتذتى مهى جوازات تقطيع الشعبي لانى وجدت تقطيعات فيها مد يليه ساكن يبدا تقطيع الساكن بانه رقم جديد للتوضيح اكثر
عاش قلبي
عا ظ¢شقل ظ£ بي ظ¢
هل هذا صحيح
واسف للاطاله ولكن هذا علم فلنستفيد منه

التقطيع حسب اللفظ .

الفصحى نطقها واحد مع وجود بعض الضرورات الشعرية التي تبيح التقصير أو المد بصورة نادرة جدا

العامية ليست كذلك

سلّمْ عليّ

سا لْ لم عليْ = 2 ه 3

سلْ لمْ علا يْ = 2 2 3 ه

سلْ لمْ عا ليْ = 2 2 2 2

سا لْ لم عا لا يْ = 2 ه 2 2 2 ه

ولو أن يابانيا تعلم العربية ونطقها

سلامْ أليْ لكان تقطيعها = سلا مْ أليْ = 3 ه 3

بل لو أن أمّيّا يقرأ ( جاء الولدُ ) ويلفظها ( جـآ لَوَلَدُ )
لكان الوزن الصحيح لهذه العبارة الخطأ = جءا 3 لَ 1 و1 لَ دُ = 3 1 1 1 1

لا تتعب نفسك بوضع قواعد للفظ العامي في العروض إلا في تعليم اللهجات.

أما العروض فقلت لك سابقا اسمع بأذنك واكتب بأذنك وانس الإملاء والنحو والمعنى

هذا في حال الوزن. أما الضبط اللغوي في الفصحى فشيء غير العروض.
ولكن العروض يفيد في دراسته كما التحقيق اللغوي لدواوين الشعر.

أذنك ثم أذنك ثم أذنك ولا تتعب نفسك في تقعيد اللهجات. بل تعرف عليها بأذنك

نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي