التسجيل متاح - التسجيل باسم ثنائي - تحول لون الاسم إلى الأخضر يعني تفعيل الاشتراك - كل المشاركين الجدد يبدؤون التطبيق قي الدورة الأولى في الصفحة المعنونة ب ( المشاركون الجدد - 1 )

 

أخر عشر مواضيع ودعت ليلي - حسين الترك  آخر رد: خشان خشان    <::>    عتاب المروءة -د. طي حتانلة  آخر رد: خشان خشان    <::>    تسجيل من تدوة القاهرة  آخر رد: خشان خشان    <::>    تأمل ورياضة عروضية  آخر رد: خشان خشان    <::>    تطاول وعده - تشطير  آخر رد: خشان خشان    <::>    اكتشاف رياضيات الشعر  آخر رد: خشان خشان    <::>    تخميس ابيات نهج البردة  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس ابيات من نهج البردة  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس ابيات غزوان ياقوت العراق...  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس بيتين لجمعه جارد  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس ابيات نجاح عبد الكريم  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    الروي في (وداعهما)  آخر رد: خشان خشان    <::>    تخميس بيتين للشاعر مازن ابراهي...  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس قصيدة الشاعر البحار  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس بيتين لابن حزم الاندلسي  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس بيتين ابو نايف عمر خليفة  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس ابيات حسين العلوان  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس ابيات الخبز ارزي  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس ابيات اميرة الشماوي  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>    تخميس ابيات الواواء الدمشقي  آخر رد: أبو منتظر السماوي    <::>   


الإهداءات


English Section This chapter presents in English some idea about the Arabic prosody, particularly through using numerals. It is meant for those English-speaking persons who may interested in Arabic culture.

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 10-18-2015, 01:07 PM
حنين حمودة غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Oct 2012
المشاركات: 1,242
خدمة.. أرجو مساعدتي في الترجمة

بسم الله الرحمن الرحيم
هو عمل للأطفال.. نثري وليس شعريا،
لكني قلت في نفسي أستفيد من أفكاركم النيّرة.
*****
البداية:
أمطرت، فتبرعم الشجر وامتد الخضار.
تفتحت الحياة والزهور على مد النظر بسرعة مبهرة ..
وطارت الطيور والفراشات. .
البلبلان نبيل وبلال و
الكناري فناري، وغيرهم.. وغمز بلال
الفراشة زهية..
خرجت السلحوفة نوفة
من تحت التراب..
وخبطت بطوطة
قدميها في ماء البحيرة الهادئ، بينما أبحرت
الوزة عزة
نحو الشاطئ البعيد.
قفزت الضفدع شطارة ..
نفش الديك فصيح
صدره واقترب من
بياضة
التي احمر وجهها خجلا..
بدأت توتة العنكبوتة
بنسج شباكها..
بينما حملت نمّولة
حبة قمح..

فتح الطبيب لبيب
بابا ودخل السور.. السور الذي أحاط بالمزرعة فجأة

وبدأت الحياة.

**********

السلام عليكم
ليتكم تساعدوني في ترجمة هذه الأسماء الى الانجليزية.
طبعا حرفية الترجمة غير مطلوبة، وإنما الخفة والظُرف.

كما يوجد: حبة القمح حبّوبة
والقطة شطّة
و الطبيب غريب
وضيوف بطّوطة:
بطبط المقلعط
وبطوط الممعوط
والبطة بطاطا
والبطل هو حماري الصغير
كركر

شكرا للمساعدة
ولجمال أرواحكم
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 12-10-2015, 05:53 AM
عزيز القضاعي غير متواجد حالياً
متدرب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2015
المشاركات: 250
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

منوره
هذا اللي وصلت له :
There is also a: wheat was lovely.
The doctor Cranky
The Cat Chattha
Guests the Battuta
The duck potato
The Champion is my donkey small Karkar
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 12-11-2015, 12:02 PM
حنين حمودة غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Oct 2012
المشاركات: 1,242
شكرا جزيلا لجهدك أخي عزيز.
للأسف مرادي لم يصلك تماما..
أردت مساعدتي في اطلاق اسماء أخرى على هذه الحيوانات تصلح لنص مترجم.
قد تحمل الاسماء المعنى الخفيف، وظرف السجع.

أكرر شكري، شكر الله لك.
شكرا لجمال روحك
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 12-11-2015, 01:24 PM
خشان خشان غير متواجد حالياً
إدارة المنتدى
 
تاريخ التسجيل: Nov 2005
المشاركات: 15,269
اقتباس
 مشاهدة المشاركة المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حنين حمودة
بسم الله الرحمن الرحيم
هو عمل للأطفال.. نثري وليس شعريا،
لكني قلت في نفسي أستفيد من أفكاركم النيّرة.
*****
البداية:
أمطرت، فتبرعم الشجر وامتد الخضار.
تفتحت الحياة والزهور على مد النظر بسرعة مبهرة ..
وطارت الطيور والفراشات. .
البلبلان نبيل وبلال و
الكناري فناري، وغيرهم.. وغمز بلال
الفراشة زهية..
خرجت السلحوفة نوفة
من تحت التراب..
وخبطت بطوطة
قدميها في ماء البحيرة الهادئ، بينما أبحرت
الوزة عزة
نحو الشاطئ البعيد.
قفزت الضفدع شطارة ..
نفش الديك فصيح
صدره واقترب من
بياضة
التي احمر وجهها خجلا..
بدأت توتة العنكبوتة
بنسج شباكها..
بينما حملت نمّولة
حبة قمح..

فتح الطبيب لبيب
بابا ودخل السور.. السور الذي أحاط بالمزرعة فجأة

وبدأت الحياة.

**********

السلام عليكم
ليتكم تساعدوني في ترجمة هذه الأسماء الى الانجليزية.
طبعا حرفية الترجمة غير مطلوبة، وإنما الخفة والظُرف.

كما يوجد: حبة القمح حبّوبة
والقطة شطّة
و الطبيب غريب
وضيوف بطّوطة:
بطبط المقلعط
وبطوط الممعوط
والبطة بطاطا
والبطل هو حماري الصغير
كركر

شكرا للمساعدة
ولجمال أرواحكم


صعوبتان

الأولى في الشكل فوزن الشعر الانجليزي نبري ولا أحس به .

الثاني في المضمون صعوبة الاحتفاظ بالمعنى والجو العام من حيث السجع .

ربما تسطيع أستاذتنا إباء مقاربة الموضوع.

حفظ الله أستاذتي .
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 12-12-2015, 01:30 PM
حنين حمودة غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Oct 2012
المشاركات: 1,242
شكري موصول لكل الزملاء
ولأستاذي العزيز خشان
رد مع اقتباس
رد

Bookmarks


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

 



الساعة الآن 05:49 AM.

  :: تبادل نصي ::

مدخل د/ شاكر للعروض :: لماذا الرقمي ; :: أناشيد على البحور :: منهاج الرقمى ;

ضع اعلانك هنا; :: :: ضع اعلانك هنا; ضع اعلانك هنا; :: ضع اعلانك هنا;


Powered by vBulletin® Version 3.8.4, Copyright ©2000 - 2019, TranZ By Almuhajir
F.T.G.Y 3.0 BY: D-sAb.NeT © 2011
vEhdaa 1.1 by NLP ©2009