اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خشان خشان مشاهدة المشاركة
أستاذتي إباء وأستاذي محمد


للبحتري:


إِنَّ الزَمانَ زَمانُ سَو ْ .... وَجَميعُ هَذا الخَلقِ بَو


وَإِذا سَأَلتَهُمُ نَدىً .... فَجَوابُهُم عَن ذاكَ وَو


لَو يَملِكونَ الضَوءَ بُخ .... لاً لَم يَكُن لِلخَلقِ ضَوْ


ذَهَبَ الكِرامُ بِأَسرِهِم ..... وَبَقى لَنا لَيتا وَلَو


حيرني استعماله كلمة بَقى بدل ( بَقِيَ ) كنت أظنها عامية.

لسان العرب:

" والبَقاء: ضدّ الفَناء، بَقِيَ الشيءُ يَبْقَى بَقاءً وبَقَى بَقْياً، الأَخيرةُ لغة بلحرث بن كعب، وأَبقاه وبَقَّاه وتَبَقَّاه واسْتَبْقاه، والاسم البَقْيَا والبُقْيَا. قال ابن سيده: وأَرى ثعلباً قد حكى البُقْوَى، بالواو وضم الباء."

يرعاكما الله.
يبدو أنه عندي عقدة حذف الهمزة وتكرر تساؤلي عن إمكانيةأو عدم إمكانية حذفها وعدم استساغتي لها محذوفةً لا في الشعر ولافي النثر ضو ، سو واسمي مثلاً إبا IBAA. وكأننا نتحدث بلسانٍ غير عربي وغير قادرين على لفظ الهمزة لأنها غير موجودة في الانكليزية مثلاً واسمي يلفظ إبا قد يعني أولايعني شيئاً نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي بدون همزةولكني لاأحبه هكذا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي