اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (أ. لحسن عسيلة) مشاهدة المشاركة
تحية طيبة
موفق أخي الكريم سالم باسلوم
موضوع القصيدة ظرف حمال ، يستوعب عشرات الأبيات ، فلم وقفت عند هذا الحد .
حيّاك الله أستاذي الفاضل : لحسن عسيلة
المشكلة عندي دائمًا أنني أبدأ في قصيدة ، ثم أقول أكملها في ما بعد ، لأي ظرفٍ كان _ وغالبًا ما يكون النوم _ ثم بعد ذلك ، لا أفعل ...........
لا أدري لماذا ؟؟؟




اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (أ. لحسن عسيلة) مشاهدة المشاركة
هو بكل تأكيد يقصد ذلك ، و المقام لا يتحمل إلا ذاك المعنى أي الاستحالة بمعنى التحول من حال العزة إلى الذل ، و الكلمة صحيحة لا غبار عليها ، وتتحمل المعنيين معا : ما ذهب إليه الشاعر ، و ما ذهبت إليه أنت أخي المكرم صلاح سالم ،
الاستحالة تعني التحول من حال لحال ، و الاستحالة أن يصير الشيء محالا ، و الفيصل في معرفة أي المعنيين يراد هو ما يقتضيه السياق الذي وردت فيه اللفظة .
بالفعل كما ذكرت أستاذي لحسن قصدت : التحوّل


اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (أ. لحسن عسيلة) مشاهدة المشاركة
''ثم '' في اللغة العربية حرف عطف يحمل معنى الترتيب مع التراخي ، ولست على يقين من مدى صلاحية '' ثم'' للوظيفة التي حددت لها في هذا السياق .
والله يرعاك . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
وربّما لو جعلتُها :" فاستحالت " لكانت أبلغ وأجمل ، لأن الفاء تفيد التعقيب .
شاكر جدّا لمرورك وشرحك الجميل وبيانك الأجمل .
دمت بود ،
و الله يرعاك . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي